In a nutshell, e-learning is the delivery of educational and training content using digital means.
Elliott Maisie popularised the term in 1999, but the way in which online courses are presented has evolved significantly since that time. Nowadays, the majority of businesses administer their training programmes with the help of something called a Learning Management System, or LMS.
E-learning has emerged in recent years as a practical way for businesses of all kinds to educate their staff and the general public. It makes the logistical hurdles of obtaining useful information a lot easier to deal with. Participating in video courses, completing online examinations, and obtaining certification that proves you have successfully undertaken the procedure now only requires an Internet connection and a computer or mobile device.
The localisation process comes into play here, playing a crucial role, since it is what makes this valuable material accessible to everyone and ensures its suitability, regardless of where they reside on the globe. E-learning localisation, in particular, may be understood as the process of modifying educational resources so that they are accessible to staff members or customers located all around the globe.
When you localise content for e-learning, you not only translate it into a new language, but you also adapt elements such as units of measurement, currencies and date formats, to give just a few examples.
Because of the stringent requirements that must be met by educational content, localisation should be carried out with great care, presenting a compelling appearance, having a clear purpose, and being of genuine value to the end user.
Your company rules and processes may be shared easily with all your regional affiliates, from the United States to China, for example, with the assistance of specialised e-learning platforms and tools.